雨天的尾巴 the tail of a rainy day
詞:陳綺貞 作曲:陳綺貞 演唱:陳綺貞
雨天的手牽著你的衣袖
the hand of a rainy day was holding your sleeve
雨天的溫柔總是選錯擁擠時候
the tenderness of a rainy day always wrongly picked a crowded time
雨天的小指頭騷動我虛有的鄉愁
the pinky of a rainy day tickled my decorative melancholy
雨天的尾巴讓夕陽牽著走
the tail of a rainy day was taken by the sunset
春天的手拍一拍曬乾的枕頭
the hand of spring patted the sun-dried pillows
夏天的溫柔躲在你的畫框不走
the tenderness of summer took shelter in the frame of your painting
秋天的小指頭點亮了小鎮的燈火
the pinky of autumn sparked all the lights in a small town
冬天的尾巴摩擦愛人的雙手
the tail of winter rubbed the hands of lovers
雨天的手啊牽著你的衣袖
the hand of a rainy day was holding your sleeve
雨天的溫柔總是選錯擁擠街頭
the tenderness of a rainy day always picked the wrong crowded streets
雨天的小指頭騷動我虛有的鄉愁
the pinky of a rainy day tickled my decorative melancholy
雨天的尾巴拍打浪花一朵朵
the tail of a rainy day whipped and splashed the waves
雨天的尾巴讓夕陽牽著走
the tail of a rainy day was taken by the sunset
我的青春是否 你也牽著走
was it my youth that was taken by you as well
Labels: Cheer Chen (陳綺貞), lyrics translation, obsession
0 Comments:
Post a Comment
Subscribe to Post Comments [Atom]
<< Home